Ο Μερσό, με πρόσωπο ανέκφραστο, δίπλωσε ξανά το γράμμα κι εκείνη τη στιγμή ο καπνός του τσιγάρου του έκανε τα μάτια του να τσούξουν, ενώ ταυτόχρονα έπεσε λίγη στάχτη πάνω στο φάκελο. Τίναξε το χαρτί, τ’ άφησε πάνω στο τραπέζι έτσι που να φαίνεται καλά, και γύρισε κατά τον Ζαγκρέ.
Σαν έμεινε μονάχος, ο Μερσό βυθίστηκε σε συλλογή. Στο σημείο που είχε φτάσει, η περιφρόνηση από έναν άνθρωπο τον άφηνε αδιάφορο. Στον Μπερνάρ όμως, αναγνώριζε κάποιες βαθιές αντηχήσεις που τον φέρνανε κοντά του. Του φαινόταν ανυπόφορο το ένα κομμάτι του εαυτού του να κατακρίνει το άλλο. Μήπως είχε ενεργήσει από ιδιοτέλεια; Είχε συνειδητοποιήσει την ουσιαστική και αθάνατη αλήθεια ότι το χρήμα είναι ένα από τα πιο σίγουρα και τα πιο γρήγορα μέσα για να κατακτήσεις την αξιοπρέπειά σου. Είχε φτάσει να διώξει την πικρία που κυριεύει κάθε εκλεκτή ψυχή όταν αναλογίζεται πόση αδικία και πόση χοντροκοπιά κρύβουν η γέννηση και οι προϋποθέσεις για τη διαμόρφωση ενός ωραίου πεπρωμένου. Τούτη τη βρωμερή κατάρα που σε κάνει να επαναστατήσεις, που θέλει τους φτωχούς να τελειώνουν μέσα στην αθλιότητα τη ζωή που ’χουν αρχίσει μέσα στην αθλιότητα, την είχε αποτινάξει πολεμώντας το χρήμα με το χρήμα και το μίσος με το μίσος. Και από τούτη τη σύγκρουση του ζώου με το ζώο, έφτανε μερικές φορές να προβάλει ο άγγελος, ατόφιος μέσα στην ευτυχία των φτερών και της δόξας του, κάτω από τον χλιαρό μπάτη*. Έμενε μόνο ότι δεν είχε πει τίποτα στον Μπερνάρ κι ότι η πράξη του έμελλε να μείνει για πάντα κρυφή. *μπάτης: ελαφρός και δροσερός άνεμος που έρχεται από τη θάλασσα· θαλασσινή αύρα.
Albert Camus, Ο Ευτυχισμένος Θάνατος, Σελ. 7 & 121.
Εναντιοδρομία: Το τρέχειν κατ' εναντίαν διεύθυνσιν. Henry G. Liddell - Robert Scott, Μέγα Λεξικόν της Ελληνικής Γλώσσης, Τόμος ΙΙ, Σελ.121.
#γυναικοκτονια #Αργολίδα #suicideprevention